График работы
    • Будние дни с 9:00 до 18:00
    • Суббота выходной
    • Воскресенье выходной
  • 0 шт.
  • 0 руб.
Корзина товаров
  • Всего:
Вернуться к списку статей

Mingardi Euro 1 характеристики, настройка, монтаж

Mingardi Euro 1 характеристики, настройка, монтаж
   Пожалуйста, внимательно прочитайте эти инструкции и общие предупреждения перед установкой. Несоблюдение этих инструкций приводит к аннулированию ответственности и гарантии производителя. Производитель не несет ответственность за любые изменения в правилах и стандартах, введенные после публикации данного руководства.

ОПИСАНИЕ Mingardi Euro 1

   Штоковый линейный электропривод Mingardi Euro 1 предназначен для перемещения верхнеподвесных, купольных и жалюзийных окон. Поскольку этот привод предназначен только для использования внутри помещений, он должен быть защищен от атмосферных воздействий при применениях, которые требуют использования на открытом воздухе (например, системы движения солнцезащитных штор). (Обратитесь в нашу техническую и коммерческую службу). Этот привод не требует технического обслуживания, но если требуется какое-либо специальное обслуживание или ремонт, они должны выполняться только квалифицированным персоналом (изготовите-лем или авторизованным сервисным центром). Уровень шума: LpA ≤ 70 дБ (A).

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Mingardi Euro 1

Euro 1 - 450 N 230V~

Настройка выхода штока

Euro 1 - 1000 N 230V~      Euro 1 - 450 N 24V
   A - Отрегулируйте выход привода перед установкой. Подключите привод к электрической системе в соответствии со схемами подключения, показанными ниже. Отрегулируйте выход следующим образом: - полностью выдвиньте шток, открутите и снимите прикрученный блокиратор (31) - включите привод, чтобы выровнять шестигранный винт в центре отверстия - ослабьте винт M5 (32) всего на один оборот с помощью шестигранного ключа 2,5 мм (не входит в комплект) - не снимая шестигранный ключ, переместите указатель внутрь паза отверстия (33) и удерживайте его в этом положении во время следующего действия - включите привод, чтобы переместить шток в требуемое положение (B) - выровняйте винт в середине отверстия - затяните винт (32) и убедитесь, что он работает правильно. - установите и затяните блокиратор (31)

УСТАНОВКА НА ВЕРХНЕПОДВЕСНЫХ И КУПОЛЬНЫХ ОКНАХ
Euro 1 - 1000 N 24V
   B - Отметьте центральную линию окна и просверлите отверстия для установки переднего кронштейна (2) и опорного кронштейна двигателя (1). Совместите два кронштейна и закрепите их шурупами (не входят в комплект).
ослабьте винт M5
   C - Вставьте в кронштейн типа «ласточкин хвост» (3b) в направляющие на приводе. Вставьте привод внутрь кронштейна (1). Затяните винты (7) на боковых креплениях (3), но не полностью.
Вставьте привод внутрь кронштейна
 
   D - При закрытом окне и приводе в конце хода поместите головку (A) внутрь кронштейна (2). Вставьте винт (6) и зафиксируйте его гайкой (8).
При закрытом окне и приводе в конце хода поместите головку
   E - Переместите привод по его оси, чтобы усилить прижим на уплотнители окна. Затем затяните винты (7) внутри боковых креплений (3).
 
Затем затяните винты (7) внутри боковых креплений
УСТАНОВКА НА ЖАЛЮЗИЙНЫЕ ОКНА БЕЗ МЕХАНИЧЕСКОЙ БЛОКИРОВКИ И СОЛНЕЧНЫХ ЖАЛЮЗЕЙ
УСТАНОВКА НА ЖАЛЮЗИЙНЫЕ
   F - Закройте оконные ставни или жалюзи, отрегулировав рычаги (G) вручную.
отрегулировав рычаги (G) вручную
   G - Поместите головку (A) штока рядом с отверстиями рычагов (G), снимите втулку с головки, вставьте штифт (10) и зафиксируйте его гайками (11). Шайбы (не входят в комплект) должны быть установлены между головкой и направляющими.
снимите втулку с головки, вставьте штифт
   H - Вставьте в кронштейн типа «ласточкин хвост» (3b) в направляющие на приводе. Вставьте привод внутрь кронштейна (1). Вставьте винты (7) в боковые крепления (3) и затем полностью их затяните.
Вставьте привод внутрь кронштейна
   I - Разместите кронштейн на стене перпендикулярно штифту (10), для закрытия жалюзи или солнцезащитные ставни. Отметьте точки крепления кронштейнов.
Разместите кронштейн на стене перпендикулярно штифту
   L - Снимите привод с кронштейна 1. Просверлите отверстия по отмеченным точками и закрепите кронштейн шурупами (не входят в комплект). Установите привод обратно на кронштейн двигателя.
Просверлите отверстия по отмеченным точками и закрепите кронштейн шурупами
УСТАНОВКА С НОЖНИЦАМИ ТИПА GEZE
УСТАНОВКА С НОЖНИЦАМИ ТИПА GEZE
Внимание: выход привода должен быть отрегулирован на выход 70 мм для данной версии.
   M - Отметьте центральную линию окна и просверлите отверстия в соответствии с размерами, указанными на специальном чертеже для изделий типа GEZE OL 90 и GEZE OL 100. Установите ножницы с движущейся штангой (не входит в комплект), на створку. Установите муфту ножниц (K) (не входит в комплект) на подвижной штанге.
специальном чертеже для изделий типа GEZE OL 90 и GEZE OL 100
   N - Установите кронштейн «ласточкин хвост» (18) (прилагается) к приводу, надежно закрепив ее на неподвижной раме. Вставьте привод в кронштейн, пока не фиксируя его.
Установите кронштейн «ласточкин хвост»
   O - Наденьте приспособление (19) на стержень механизма, следя за тем, чтобы расстояние (X) соответствовало ходу, необходимому для работы ножниц. Что касается сборки с кронштейном OL90, отрегулируйте привод на выход 55 мм, как описано в разделе: РЕГУЛИРОВКА ХОДА.
Что касается сборки с кронштейном OL90
   P - Затяните приспособление (19) на штоке механизма с помощью винтов (21) и используйте винт M6x20 (20) (входит в комплект), чтобы закрепить приспособление на конце штока привода.
используйте винт M6x20
   Q - Затяните винты (22), расположенные на кронштейнах (18).
Затяните винты
 
РАБОТА ПРИВОДА
   Этот привод Mingardi Euro 1 оснащен электронным концевым выключателем, который автоматически останавливает движение во время закрытия, когда шток полностью втянут, и во время открытия, когда достигается заданный ход (см. Специальный параграф о регулировке хода). Этот привод автоматически останавливает ход, чтобы ограничить любое повреждение окна, когда он сталкивается с препятствием, а шток выполняет короткое движение в противоположном направлении, чтобы уменьшить натяжение. Когда привод останавливается автоматически, он не может возобновить свое движение в том же направлении, пока не выполнит возвратное движение про-должительностью не менее 1 секунды в противопо-ложном направлении.
Привод должен управляться вручную или автоматически с помощью импульсов длительностью > 1 секунды.

ИНСТРУКЦИЯ ПО ПОДКЛЮЧЕНИЮ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ
A - Провода с минимальным сечением 1 мм2 или с любым другим сечением должны соответствовать нагрузке и длине электрической линии по формуле.
B - Двуполярная кнопка переключателя со средним положением ВЫКЛ (а=откр/b=закр)
C - Двухфазный выключатель питания с минимальным размыканием контактов 3 мм.
     - Напряжение питания указано на шильде.
     - Сигнальный контакт без нагрузки (0.5 А максимум)
     - Заземление
230V ~
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПОДКЛЮЧЕНИЮ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ
Одинарное подключение
Одинарное подключение
Подключение нескольких приводов
Подключение нескольких приводов
24V
24V
Одинарное подключение
Одинарное подключение
Подключение нескольких приводов
Подключение нескольких приводов
   Если версия устанавливаемого привода 24В постоянного тока, подключение к сети должно производиться с помощью блока питания с двойной изоляцией, работающего от очень низкого безопасного напряжения (SELV), соответствующего его использованию. Также обязательно соблюдайте характеристики блока питания с напряжением питания 24 В +/- 10% и током 4,5 А.

ИЗБЕГАЙТЕ ОШИБОК
Привод при вращении не должен касаться оконного проема.
Привод при вращении
Привод смещен от центра
Привод смещен от центра
Двухкнопочный переключатель управления не заблокирован от параллельного двойного нажатия
Двухкнопочный переключатель управления

УТИЛИЗАЦИЯ
   Этот продукт нельзя утилизировать как твердые городские отходы, его следует сдавать в соответствующие центры сбора, которые оптимизируют восстановление и переработку материалов, а также предотвращают потенциальный ущерб здоровью и окружающей среде. Необходимо также узнать о действующей в вашей стране системе раздельного сбора электрических и электронных продуктов. Соблюдайте местные правила утилизации отходов и не выбрасывайте старые изделия вместе с обычными бытовыми отходами. Символ перечеркнутой корзины на этикетке продукта является напоминанием об обязательствах по раздельному сбору. Если в комплект поставки входят батареи, убедитесь, что вы осведомлены о местных правилах раздельного сбора батарей и не выбрасывайте их вместе с обычными бытовыми отходами.
Теги: Mingardi Euro 1
Наверх